最近の記事
カテゴリー 
タグリスト
カルチャーチェッカー (1)
カルチャーチェック (1)
ガイドライン (1)
コスト (2)
スタイル (1)
チェッカー (1)
テクニカルチェッカー (1)
テクニカルチェック (1)
トラドス (1)
ネイティブスピーカー (1)
ネイティブチェッカー (1)
メモリ作成 (1)
和製英語 (1)
打ち合わせ (1)
料金 (1)
校正 (1)
校閲 (1)
満足度 (1)
管理費用 (1)
納期 (1)
習慣 (1)
翻訳 (4)
翻訳サービス (1)
翻訳メモリ (1)
翻訳会社 (2)
翻訳品質 (2)
翻訳料金 (1)
翻訳業者 (1)
翻訳者 (1)
翻訳費用 (1)
費用 (1)
初めて翻訳会社を利用しようとされるとき一番心配なのが翻訳業者へ支払う料金だと思います。
一体 一般的にいくらぐらいが妥当なのか。
社団法人 日本翻訳連盟が出している「翻訳料金のめやす」 から一例を見てみましょう。
◆英文和訳の場合
英語の原文1語につき30円~50円
英語1ページ200語の場合、1ページ6000円~10000円
◆和文英訳の場合
訳後の英文の1語あたり35円~70円
日本語1ページ400文字を英訳すると、1ページ 7000円~14000円
実際には専門性、難易度、翻訳量あるいは原・訳文のデータ処理の種類と程度、および品質種別などによって大幅に異なります。
翻訳を委託される場合には翻訳会社からの見積りの内容を十分に確認してください。


