複合的なビジネス戦略で、貴社の営業活動をあらゆる角度から強力にサポート
ウイン技術翻訳サービス株式会社ウイン
世界標準規格に準拠した翻訳技術「スタンダード・イングリッシュ」
|
|
サービス情報
ウインで提供する「スタンダード・イングリッシュ」では
・専門の担当が翻訳の品質管理をおこないます
・翻訳する際の独自の技術(社外秘)があります
日本から諸外国へ出て行くドキュメントが、最近GATT等(知的所有権)で問題になっています。数百ページのドキュメントのたった一行、それもたった1語のミスで訴訟問題になるといったケースも発生しています。たとえ文化が違っても、そこに書かれた英語は同じ意味で伝わることが必要です。「スタンダード・イングリッシュ」の文章、単語、数字はすべてISO、ANSI、MILなどの世界標準規格に準拠しています。
また、英語以外にも中国語、フランス語、イタリア語、ドイツ語など各種の翻訳を承っております。
既にお取り引きのある企業様はもちろん、お取り引きのない企業の方々にも「スタンダード・イングリッシュとは何か?」「なぜ、スタンダード・イングリッシュが必要なのか?」を知っていただくために、テキストを使いながら具体的にご説明しております。随時受け付けておりますので、どうぞご利用下さい。
和文原稿執筆も行っております。
技術ドキュメントから社史など、多くの実績が品質の高さを証明しています。
その他のサービスをご紹介します。
デザイン(デザイン部)Perfect Design
PR(メディア ソリューション部)Media Solution
展示会(展示会部)Exhibition
受託開発(開発部)System Development
・専門の担当が翻訳の品質管理をおこないます
・翻訳する際の独自の技術(社外秘)があります
日本から諸外国へ出て行くドキュメントが、最近GATT等(知的所有権)で問題になっています。数百ページのドキュメントのたった一行、それもたった1語のミスで訴訟問題になるといったケースも発生しています。たとえ文化が違っても、そこに書かれた英語は同じ意味で伝わることが必要です。「スタンダード・イングリッシュ」の文章、単語、数字はすべてISO、ANSI、MILなどの世界標準規格に準拠しています。
また、英語以外にも中国語、フランス語、イタリア語、ドイツ語など各種の翻訳を承っております。
既にお取り引きのある企業様はもちろん、お取り引きのない企業の方々にも「スタンダード・イングリッシュとは何か?」「なぜ、スタンダード・イングリッシュが必要なのか?」を知っていただくために、テキストを使いながら具体的にご説明しております。随時受け付けておりますので、どうぞご利用下さい。
和文原稿執筆も行っております。
技術ドキュメントから社史など、多くの実績が品質の高さを証明しています。
その他のサービスをご紹介します。
デザイン(デザイン部)Perfect Design
PR(メディア ソリューション部)Media Solution
展示会(展示会部)Exhibition
受託開発(開発部)System Development
サービス詳細
| 対応言語 | 翻訳元言語:日本語、英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、中国語 翻訳先言語:日本語、英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、中国語 |
|---|---|
| 対応分野 | ■産業/実務(文書類)、IT/コンピュータ |
| 取扱原稿種別 | 製品添付資料、販売促進資料、社内業務資料、教科書/教材 |
| 取扱データ形式 | Word/DTP等アプリケーション用データ、Webページ/PDF等デジタルデータ |
| 関連サービス | DTP/印刷、ライティング/ドキュメント作成 |
| 営業エリア |
国内:
北海道
青森
岩手
宮城
秋田
山形
福島
茨城
栃木
群馬
埼玉
千葉
東京
神奈川
新潟
富山
石川
福井
山梨
長野
岐阜
静岡
愛知
三重
滋賀
京都
大阪
兵庫
奈良
和歌山
鳥取
島根
岡山
広島
山口
徳島
香川
愛媛
高知
福岡
佐賀
長崎
熊本
大分
宮崎
鹿児島
沖縄
|
会社情報
| 会社名 | 株式会社ウイン |
|---|---|
| 所在地 |
東京都新宿区西新宿7-11-3 平田ビル6階 |
| 代表者名 | 代表取締役社長 小野寺 典夫 |
| 会社設立年数 | 28年 (翻訳業務29年) |
| 従業員数 | 10人以上50人未満 (企業全体) |
| 売上規模 | 非公開 (企業全体) |
業務体制
| 翻訳処理可能数 | 10万ワード以上100万ワード未満 (月間) |
|---|---|
| 翻訳者数 | 5人以上100人未満 (社内外合計) |
